TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:56:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1092《不空羂索神變真言經》CBETA 電子佛典 V1.35 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1092《bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.35 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 不空羂索神變真言經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1092 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.35, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 不空羂索神變真言經卷第二十 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ nhị thập     大唐天竺三藏菩提流志譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch   清淨蓮華明王品第六十七   thanh tịnh liên hoa minh vương phẩm đệ lục thập thất 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 說此大可畏明王央俱捨真言時。便復合掌瞻仰如來。 thuyết thử Đại khả úy minh vương ương câu xả chân ngôn thời 。tiện phục hợp chưởng chiêm ngưỡng Như Lai 。 熙怡微笑身放億俱胝百千色光。 熙di vi tiếu thân phóng ức câu-chi bách thiên sắc quang 。 照曜十方三千大千佛之世界。 chiếu diệu thập phương tam thiên Đại thiên Phật chi thế giới 。 以光神力能令十方三千大千諸佛世界滿虛空際。 dĩ quang thần lực năng lệnh thập phương tam thiên Đại Thiên chư Phật thế giới mãn hư không tế 。 靉靆彌雨天諸眾妙寶雨海雲。天諸殊特牛頭栴檀末香塗香海雲。 ái đãi di vũ Thiên chư chúng diệu bảo vũ hải vân 。Thiên chư Thù đặc ngưu đầu chiên đàn mạt hương đồ hương hải vân 。 廣大清淨薩頗胝迦寶香海雲。 quảng đại thanh tịnh tát pha chi ca bảo hương hải vân 。 放斯光時眉間白毫出甘露渧。如大星流。 phóng tư quang thời my gian bạch hào xuất cam lồ đế 。như Đại tinh lưu 。 其色明踰頗胝迦寶。清淨瑩徹從空墜下。 kỳ sắc minh du pha chi ca bảo 。thanh tịnh oánh triệt tùng không trụy hạ 。 正住佛前變成眾寶千葉蓮華。其華純以瑠璃為莖。 chánh trụ/trú Phật tiền biến thành chúng bảo thiên diệp liên hoa 。kỳ hoa thuần dĩ lưu ly vi/vì/vị hành 。 有大光明超億千日初出色光。磐薄高大如菩薩等。 hữu đại quang minh siêu ức thiên nhật sơ xuất sắc quang 。bàn bạc cao Đại như Bồ Tát đẳng 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 見此露渧變成眾寶千葉蓮華。瑠璃為莖光明赫奕。 kiến thử lộ đế biến thành chúng bảo thiên diệp liên hoa 。lưu ly vi/vì/vị hành quang minh hách dịch 。 踊躍歡喜得未曾有。即起合掌頭面禮足。 dõng dược hoan hỉ đắc vị tằng hữu 。tức khởi hợp chưởng đầu diện lễ túc 。 白言聖者今所神變實難思議。 bạch ngôn Thánh Giả kim sở thần biến thật nạn/nan tư nghị 。 我今思念本未曾識。惟願聖者速為解釋。 ngã kim tư niệm bổn vị tằng thức 。duy nguyện Thánh Giả tốc vi/vì/vị giải thích 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 告執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。 cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 我有不空羂索心王名清淨蓮華明王央俱捨真言大曼拏羅印三昧耶我 ngã hữu bất không quyển tác tâm Vương danh thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội da ngã 欲佛前當正宣說。 dục Phật tiền đương chánh tuyên thuyết 。 以此明王央俱捨真言神通威力。故現斯瑞。 dĩ thử minh vương ương câu xả chân ngôn thần thông uy lực 。cố hiện tư thụy 。 如是明王我白毫中而出現之。具大周廣神通威德。 như thị minh vương ngã bạch hào trung nhi xuất hiện chi 。cụ Đại Châu quảng thần thông uy đức 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 聞斯說已合掌恭敬。頭面頂禮右繞三匝。 văn tư thuyết dĩ hợp chưởng cung kính 。đầu diện đảnh lễ hữu nhiễu tam tạp/táp 。 乃往佛前於一面立。手持白拂揖拂如來一切智身。 nãi vãng Phật tiền ư nhất diện lập 。thủ trì bạch phất ấp phất Như Lai nhất thiết trí thân 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 謂觀世音菩薩摩訶薩言。 vị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 汝今當說不空羂索心王清淨蓮華明王央俱捨真言大曼拏羅印三昧耶。 nhữ kim đương thuyết bất không quyển tác tâm Vương thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội da 。 若演說者則得一切如來種族祕密心陀羅尼真言壇印 nhược/nhã diễn thuyết giả tức đắc nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn 三昧耶。顯現開剖無諸翳障。 tam muội da 。hiển hiện khai phẩu vô chư ế chướng 。 如是一切陀羅尼真言壇印三昧耶。隨是明王法中住現。 như thị nhất thiết Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。tùy thị minh vương pháp trung trụ/trú hiện 。 一切最勝真實解脫曼拏羅王三昧耶。 nhất thiết tối thắng chân thật giải thoát mạn nã la vương tam muội da 。 及諸天神壇印三昧耶皆顯現之。 cập chư thiên thần đàn ấn tam muội da giai hiển hiện chi 。 如是明王央俱捨真言。常為一切天神壇神而守護之。 như thị minh vương ương câu xả chân ngôn 。thường vi/vì/vị nhất thiết thiên thần đàn Thần nhi thủ hộ chi 。 恒不放捨。於世諸法疾得成就。 hằng bất phóng xả 。ư thế chư Pháp tật đắc thành tựu 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。承佛誥語。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thừa Phật cáo ngữ 。 為於世間一切垢重尠福有情持陀羅尼真言者。 vi/vì/vị ư thế gian nhất thiết cấu trọng 尠phước hữu tình trì Đà-la-ni chân ngôn giả 。 仰觀如來歡喜奮迅。 ngưỡng quán Như Lai hoan hỉ phấn tấn 。 即說清淨蓮華明王央俱捨真言曰。 tức thuyết thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn viết 。 娜莫塞(桑紇反)窒(丁結反二合)(口*(隸-木+士))野(楊可反下同音)特(能邑反二合)婆 na mạc tắc (tang hột phản )trất (đinh kết/kiết phản nhị hợp )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))dã (dương khả phản hạ đồng âm )đặc (năng ấp phản nhị hợp )Bà (無可反)努誐(銀迦反又音迦字斤攞反下同音)嚲(一句)跛(二合)囉底(丁枳 (vô khả phản )nỗ nga (ngân Ca phản hựu âm Ca tự cân la phản hạ đồng âm )đả (nhất cú )bả (nhị hợp )La để (đinh chỉ 反)瑟恥諦瓢(毘藥反下同音二句)薩嚩(無可反下同音)勃陀(上) phản )sắt sỉ đế biều (Tì dược phản hạ đồng âm nhị cú )tát phược (vô khả phản hạ đồng âm )bột đà (thượng ) 菩地薩埵(二合)嚩(三句)跛(二合)羅縒囉嚲詑(他可反) bồ địa Tát-đỏa (nhị hợp )phược (tam cú )bả (nhị hợp )La 縒La đả 詑(tha khả phản ) 誐跢(多箇反下同音)俁(愚矩反)呬野(四句)漫拏攞畝捺(能乙反) nga 跢(đa cá phản hạ đồng âm )俁(ngu củ phản )hứ dã (tứ cú )mạn nã la mẫu nại (năng ất phản ) 囉(二合五句)曼怛(登乙反二合)囉跛(二合)囉縒囉婆(去)沒捺 La (nhị hợp ngũ cú )mạn đát (đăng ất phản nhị hợp )La bả (nhị hợp )La 縒La Bà (khứ )một nại (輕)嚟(二合)瓢(六句)娜莫旖唎野跋馹囉(二合)陀 (khinh )嚟(nhị hợp )biều (lục cú )na mạc y lợi dã bạt nhật La (nhị hợp )đà (上)囉(七句)薩嚩矩攞俁呬野(八句)苾(亭*夜)(亭夜反)陀 (thượng )La (thất cú )tát phược củ la 俁hứ dã (bát cú )bật (đình *dạ )(đình dạ phản )đà (上)(口*履)捺(同上二合)囉跛(二合)囉底(同上)瑟恥諦瓢(毘遙反九句) (thượng )(khẩu *lý )nại (đồng thượng nhị hợp )La bả (nhị hợp )La để (đồng thượng )sắt sỉ đế biều (Tì dao phản cửu cú ) 娜莫薩嚩跛(二合)囉底(丁以反)曳迦(斤邏反下同音)勃陀 na mạc tát phược bả (nhị hợp )La để (đinh dĩ phản )duệ Ca (cân lá phản hạ đồng âm )bột đà (上)(口*履)野(十句)室囉嚩迦僧(去)祇(虬曳反)瓢(毘遙反十一句)底 (thượng )(khẩu *lý )dã (thập cú )thất La phược Ca tăng (khứ )kì (cầu duệ phản )biều (Tì dao phản thập nhất cú )để 跢娜誐嚲跛(二合)囉窋(丁聿反)半禰(奴禮反下同音)瓢(十二句)那 跢na nga đả bả (nhị hợp )La 窋(đinh duật phản )bán nỉ (nô lễ phản hạ đồng âm )biều (thập nhị cú )na 莫薩嚩漫拏攞俁呬野(十三句)摩訶苾(亭*夜)(同上音)囉惹 mạc tát phược mạn nã la 俁hứ dã (thập tam cú )Ma-ha bật (đình *dạ )(đồng thượng âm )La-nhạ 娑(去)陀(上)娜悉悌瓢(毘遙反十四句)娜謨囉怛娜(二合) sa (khứ )đà (thượng )na tất đễ biều (Tì dao phản thập tứ cú )na mô La đát na (nhị hợp ) 怛囉(二合)耶野(十五句)娜莫旖唎耶嚩路枳諦濕 đát La (nhị hợp )da dã (thập ngũ cú )na mạc y lợi da phược lộ chỉ đế thấp 嚩(二合)囉野(十六句)菩地薩埵(二合)嚩野(十七句)摩訶薩 phược (nhị hợp )La dã (thập lục cú )bồ địa Tát-đỏa (nhị hợp )phược dã (thập thất cú )Ma-ha tát 埵(二合)嚩野(十八句)摩訶迦嚕抳迦野(十九句)薩嚩苾 đoả (nhị hợp )phược dã (thập bát cú )Ma-ha Ca lỗ nê Ca dã (thập cửu cú )tát phược bật (亭*夜)(同上音)漫拏攞囉惹(二十句)摩訶暮伽(上)弭矩(二 (đình *dạ )(đồng thượng âm )mạn nã la La-nhạ (nhị thập cú )Ma-ha mộ già (thượng )nhị củ (nhị 合)沒(盧骨反)嚩拏悉悌瓢(二十一句)薩嚩畝(寧*吉)(寧吉反)(口*(隸-木+士)]瓢 hợp )một (lô cốt phản )phược nã tất đễ biều (nhị thập nhất cú )tát phược mẫu (ninh *cát )(ninh cát phản )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ )biều (二十二句)怛(寧*也)(寧也反)他(二十三句)唵(喉中擡引呼二十四句)弭麼隷弭 (nhị thập nhị cú )đát (ninh *dã )(ninh dã phản )tha (nhị thập tam cú )úm (hầu trung đài dẫn hô nhị thập tứ cú )nhị ma lệ nhị 麼攞蘖髀(二十五句)弭麼濫畝若鉢頭(二合)米素(口*履) ma la nghiệt bễ (nhị thập ngũ cú )nhị ma lạm mẫu nhược/nhã bát đầu (nhị hợp )mễ tố (khẩu *lý ) 野襪(無遏反)者栖(二十六句)娑(去)(可*欠)塞(同上)囉囉濕弭計 dã miệt (vô át phản )giả tê (nhị thập lục cú )sa (khứ )(khả *khiếm )tắc (đồng thượng )La La thấp nhị kế 囉臡(如例反二十七句)摩訶囉濕弭入嚩攞嚩皤徙諦(二十 La nê (như lệ phản nhị thập thất cú )Ma-ha La thấp nhị nhập phược la phược Bà tỉ đế (nhị thập 八句)柘囉柘囉(二十九句)柘柘羅(三十句)散者囉鉢頭(二 bát cú )chá La chá La (nhị thập cửu cú )chá chá La (tam thập cú )tán giả La bát đầu (nhị 合)暮嚲(口*履)(三十一句)鉢頭(二合)麼蘖髀(三十二句)鉢頭 hợp )mộ đả (khẩu *lý )(tam thập nhất cú )bát đầu (nhị hợp )ma nghiệt bễ (tam thập nhị cú )bát đầu (二合)麼步臡(三十三句)素(寧*吉)(寧吉反)麼囉濫暮惹弭麼 (nhị hợp )ma bộ nê (tam thập tam cú )tố (ninh *cát )(ninh cát phản )ma La lạm mộ nhạ nhị ma 黎(三十四句)摩抳迦娜(三十五句)跋馹囉(二合)廢(無計反) lê (tam thập tứ cú )ma nê Ca na (tam thập ngũ cú )bạt nhật La (nhị hợp )phế (vô kế phản ) 女(去)(口*履)曳(打-丁+柰](二合)囉儞攞(三十六句)摩囉迦嚲鉢頭(二 nữ (khứ )(khẩu *lý )duệ (đả -đinh +nại (nhị hợp )La nễ la (tam thập lục cú )ma La Ca đả bát đầu (nhị 合)摩囉誐(三十七句)弭弭陀(上)摩訶麼抳喇怛那(三十 hợp )ma La nga (tam thập thất cú )nhị nhị đà (thượng )Ma-ha ma nê lạt đát na (tam thập 八句)楞(去)訖(口*履)嚲捨(口*履](口*(隸-木+士)](三十九句)陀(上)囉陀(上)囉(四十 bát cú )lăng (khứ )cật (khẩu *lý )đả xả (khẩu *lý (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(tam thập cửu cú )đà (thượng )La đà (thượng )La (tứ thập 句)摩訶鉢頭(二合)麼馱(口*(隸-木+士))(四十一句)播囉播囉(四十二句) cú )Ma-ha bát đầu (nhị hợp )ma Đà (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ thập nhất cú )bá La bá La (tứ thập nhị cú ) 播囉首播捨陀(上)(口*(隸-木+士))(四十三句)娑(去)囉娑(去)囉(四十四句) bá La thủ bá xả đà (thượng )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ thập tam cú )sa (khứ )La sa (khứ )La (tứ thập tứ cú ) 縒曼嚲廢(無計反)嚕者泥(四十五句)薩嚩嚲詑誐跢俁 縒mạn đả phế (vô kế phản )lỗ giả nê (tứ thập ngũ cú )tát phược đả 詑nga 跢俁 呬耶(四十六句)地瑟恥底(丁禮反)句攞娑(去)麼野(四十七句) hứ da (tứ thập lục cú )địa sắt sỉ để (đinh lễ phản )cú la sa (khứ )ma dã (tứ thập thất cú ) 播(口*履)布囉抳(四十八句)陀(上)囉陀(上)囉(四十九句)跋馹囉 bá (khẩu *lý )bố La nê (tứ thập bát cú )đà (thượng )La đà (thượng )La (tứ thập cửu cú )bạt nhật La 入嚩攞(五十句)摩羅蘖髀跋馹囉跋馹(口*(隸-木+士))(五十一句)跋 nhập phược la (ngũ thập cú )ma la nghiệt bễ bạt nhật La bạt nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(ngũ thập nhất cú )bạt 馹囉地瑟恥嚲鉢頭(二合)米(五十二句)(合*牛)(合*牛](五十三句)麼 nhật La địa sắt sỉ đả bát đầu (nhị hợp )mễ (ngũ thập nhị cú )(hợp *hồng )(hợp *hồng (ngũ thập tam cú )ma 抳麼抳(五十四句)摩訶麼抳振嚲麼抳(五十五句)播捨陀 nê ma nê (ngũ thập tứ cú )Ma-ha ma nê chấn đả ma nê (ngũ thập ngũ cú )bá xả đà (上)囉(五十六句)虎嚕虎嚕(五十七句)鉢頭(二合)米鉢頭(二 (thượng )La (ngũ thập lục cú )hổ lỗ hổ lỗ (ngũ thập thất cú )bát đầu (nhị hợp )mễ bát đầu (nhị 合)麼憍(魚照反)(口*梨)(五十八句)鉢頭(二合)麼播抳婆(同上音)囉 hợp )ma kiêu/kiều (ngư chiếu phản )(khẩu *lê )(ngũ thập bát cú )bát đầu (nhị hợp )ma bá nê Bà (đồng thượng âm )La 泥(五十九句)旖暮伽(上句)鉢頭(二合)米(六十句)唵(同上呼) nê (ngũ thập cửu cú )y mộ già (thượng cú )bát đầu (nhị hợp )mễ (lục thập cú )úm (đồng thượng hô ) 鉢頭(二合)弭儞(六十一句)鉢頭(二合)摩麼抳(六十二句)跋馹 bát đầu (nhị hợp )nhị nễ (lục thập nhất cú )bát đầu (nhị hợp )ma ma nê (lục thập nhị cú )bạt nhật 囉馱(上)(口*(隸-木+士))(六十三句)薩嚩嚲詑誐跢矩攞(六十四句)娑(去) La Đà (thượng )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(lục thập tam cú )tát phược đả 詑nga 跢củ la (lục thập tứ cú )sa (khứ ) 麼(尼*也)(尼也反)縒麼耶(六十五句)地瑟恥諦(六十六句)摩訶弭 ma (ni *dã )(ni dã phản )縒ma da (lục thập ngũ cú )địa sắt sỉ đế (lục thập lục cú )Ma-ha nhị 補攞步臡(六十七句)皤囉皤囉(六十八句)參(去)皤囉(六十 bổ la bộ nê (lục thập thất cú )Bà La Bà La (lục thập bát cú )tham (khứ )Bà La (lục thập 九句)步嚕步嚕(七十句)步囉抳(七十一句)避(口*履)避(口*履](七十 cửu cú )bộ lỗ bộ lỗ (thất thập cú )bộ La nê (thất thập nhất cú )tị (khẩu *lý )tị (khẩu *lý (thất thập 二句)縒曼嚲婆路枳嚲苾(亭*夜)(同上音)囉臡(七十三句)跛(二 nhị cú )縒mạn đả Bà lộ chỉ đả bật (đình *dạ )(đồng thượng âm )La nê (thất thập tam cú )bả (nhị 合)囉縒囉跛(二合)囉縒囉(七十四句)縒曼嚲弭麼 hợp )La 縒La bả (nhị hợp )La 縒La (thất thập tứ cú )縒mạn đả nhị ma 黎(七十五句)薩嚩苾(亭*夜)(同上音)漫拏攞禰嚩嚲(七十六句)那 lê (thất thập ngũ cú )tát phược bật (đình *dạ )(đồng thượng âm )mạn nã la nỉ phược đả (thất thập lục cú )na 麼塞訖(口*履)羝(七十七句)嚲囉嚲囉(七十八句)跢囉野哆囉 ma tắc cật (khẩu *lý )đê (thất thập thất cú )đả La đả La (thất thập bát cú )跢La dã sỉ La 野(七十九句)縒曼嚲舍播(口*履)布囉抳(八十句)薩嚩菩地 dã (thất thập cửu cú )縒mạn đả xá bá (khẩu *lý )bố La nê (bát thập cú )tát phược bồ địa 薩埵(二合)縛避曬者儞(八十一句)薩嚩嚲詑誐哆暮 Tát-đỏa (nhị hợp )phược tị sái giả nễ (bát thập nhất cú )tát phược đả 詑nga sỉ mộ 伽(上)(可*欠)避使訖(二合)羝(八十二句)旖避詵旨(二合)野 già (thượng )(khả *khiếm )tị sử cật (nhị hợp )đê (bát thập nhị cú )y tị săn chỉ (nhị hợp )dã (牟*含)(牟含反八十三句)薩嚩苾(亭*夜](同上音)漫拏攞(八十四句)矩攞縒 (mưu *hàm )(mưu hàm phản bát thập tam cú )tát phược bật (đình *dạ (đồng thượng âm )mạn nã la (bát thập tứ cú )củ la 縒 麼耶避曬階(八十五句)薩嚩嚲詫誐跢播抳嚩囉泥 ma da tị sái giai (bát thập ngũ cú )tát phược đả sá nga 跢bá nê phược La nê (八十六句)鉢頭(二合)麼憍(魚照反)隷(八十七句)鉢頭(二合)麼 (bát thập lục cú )bát đầu (nhị hợp )ma kiêu/kiều (ngư chiếu phản )lệ (bát thập thất cú )bát đầu (nhị hợp )ma 跛(二合)囉髀(八十八句)鉢頭(二合)麼弭迦瞻畝惹蘖 bả (nhị hợp )La bễ (bát thập bát cú )bát đầu (nhị hợp )ma nhị Ca chiêm mẫu nhạ nghiệt 髀(八十九句)(合*牛)(合*牛](九十句)跋馹(口*(隸-木+士)]跋馹(口*(隸-木+士)](九十一句)跋馹囉 bễ (bát thập cửu cú )(hợp *hồng )(hợp *hồng (cửu thập cú )bạt nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )bạt nhật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(cửu thập nhất cú )bạt nhật La 鉢頭(二合)米(九十二句)嚲詑誐跢矩羅地瑟恥諦(九十 bát đầu (nhị hợp )mễ (cửu thập nhị cú )đả 詑nga 跢củ La địa sắt sỉ đế (cửu thập 三句)旖暮伽(上)嚩囉抳(九十四句)薩嚩舍播(口*履)布囉 tam cú )y mộ già (thượng )phược La nê (cửu thập tứ cú )tát phược xá bá (khẩu *lý )bố La 抳(九十五句)薩嚩播野耨(輕)佉(上九十六句)鉢(二合)囉舍麼 nê (cửu thập ngũ cú )tát phược bá dã nậu (khinh )khư (thượng cửu thập lục cú )bát (nhị hợp )La xá ma 儞(九十七句)旖暮伽(上)紇(二合)(口*履)娜野悉地(九十八句) nễ (cửu thập thất cú )y mộ già (thượng )hột (nhị hợp )(khẩu *lý )na dã tất địa (cửu thập bát cú ) 娑(去)陀(上)野弭麼黎(九十九句)(合*牛)(怡-台+巿](一百句)唵(同上呼)嚩羅 sa (khứ )đà (thượng )dã nhị ma lê (cửu thập cửu cú )(hợp *hồng )(di -đài +phất (nhất bách cú )úm (đồng thượng hô )phược La 泥鉢頭(二合)麼步臡(一句)娜謨窣覩羝鉢頭(二合) nê bát đầu (nhị hợp )ma bộ nê (nhất cú )na mô tốt đổ đê bát đầu (nhị hợp ) 麼補勢(知西反二句)莎(去)嚩訶(一百三句) ma bổ thế (tri Tây phản nhị cú )bà (khứ )phược ha (nhất bách tam cú ) 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 說是明王真言之時。 thuyết thị minh vương chân ngôn chi thời 。 光明溥照一切如來種族祕密心陀羅尼真言曼拏羅印三昧耶。 quang minh phổ chiếu nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la ấn tam muội da 。 佛前蓮華即自開敷。 Phật tiền liên hoa tức tự khai phu 。 臺中出現不空羂索心王清淨蓮華明王三面四臂。首戴寶冠冠有化佛。 đài trung xuất hiện bất không quyển tác tâm Vương thanh tịnh liên hoa minh vương tam diện tứ tý 。thủ đái bảo quán quan hữu hóa Phật 。 當中正面圓滿熙怡。眉間一目。 đương trung chánh diện viên mãn 熙di 。my gian nhất mục 。 左右二面如不空羂索觀世音左右面目。一手持開蓮華一手執羂索。 tả hữu nhị diện như bất không quyển tác Quán Thế Âm tả hữu diện mục 。nhất thủ trì khai liên hoa nhất thủ chấp quyển tác 。 一手持寶幢一手把三叉戟。 nhất thủ trì bảo tràng nhất thủ bả tam xoa kích 。 眾寶瓔珞耳璫環釧。天諸衣服種種莊嚴。 chúng bảo anh lạc nhĩ đang hoàn xuyến 。Thiên chư y phục chủng chủng trang nghiêm 。 相好殊特踰於諸天。無量億千蓮華臺上結加趺坐。 tướng hảo Thù đặc du ư chư Thiên 。vô lượng ức thiên liên hoa đài thượng kiết già phu tọa 。 放億俱胝百千光明。放斯光時從座而起。 phóng ức câu-chi bách thiên quang minh 。phóng tư quang thời tùng tọa nhi khởi 。 整理衣服合掌恭敬。頂禮雙足繞佛三匝。 chỉnh lý y phục hợp chưởng cung kính 。đảnh lễ song túc nhiễu Phật tam tạp/táp 。 却還本座曲躬而立瞻仰尊顏目不異顧。 khước hoàn bổn tọa khúc cung nhi lập chiêm ngưỡng tôn nhan mục bất dị cố 。 爾時釋迦牟尼如來。謂清淨蓮華明王言。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。vị thanh tịnh liên hoa minh vương ngôn 。 善哉殊特何故前立。瞻視我好欲求何願。 Thiện tai Thù đặc hà cố tiền lập 。chiêm thị ngã hảo dục cầu hà nguyện 。 爾時清淨蓮華明王前白佛言。 nhĩ thời thanh tịnh liên hoa minh vương tiền bạch Phật ngôn 。 今於如來請授一切如來種族祕密心陀羅尼真言曼拏羅印三昧耶總持明門 kim ư Như Lai thỉnh thọ/thụ nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la ấn tam muội da tổng trì minh môn 最上第一。 tối thượng đệ nhất 。 佛復告言汝欲十方一切如來毘盧遮那如來一切種族祕密心陀羅尼真言曼 Phật phục cáo ngôn nhữ dục thập phương nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai nhất thiết chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn mạn 拏羅印三昧耶灌頂受記者。 nã La ấn tam muội da quán đảnh thọ kí giả 。 汝當善聽我授與汝。稱汝第一。汝今授名多羅菩薩。 nhữ đương thiện thính ngã thụ dữ nhữ 。xưng nhữ đệ nhất 。nhữ kim thọ/thụ danh đa la Bồ-tát 。 亦名濕廢多白身觀世音菩薩。 diệc danh thấp phế đa bạch thân Quán Thế Âm Bồ Tát 。 亦名毘俱胝觀世音菩薩亦名蓮華端嚴首菩薩。 diệc danh Tì câu-chi Quán Thế Âm Bồ Tát diệc danh liên hoa đoan nghiêm thủ Bồ Tát 。 亦名計唎枳利大天神亦名金剛度底天神。 diệc danh kế lợi chỉ lợi Đại thiên thần diệc danh Kim cương độ để thiên thần 。 亦名毘摩羅迦履天神亦名蓮華眼天神。 diệc danh tỳ ma La Ca lý thiên thần diệc danh liên hoa nhãn thiên thần 。 亦名金剛鎖天神亦名毘利金剛天神。 diệc danh Kim cương tỏa thiên thần diệc danh Tì lợi Kim Cương thiên Thần 。 亦名蓮華光明天神亦名成就業行天神。 diệc danh Liên Hoa Quang minh thiên thần diệc danh thành tựu nghiệp hạnh/hành/hàng thiên thần 。 亦名大真言王天神亦名不空首王天神。 diệc danh Đại chân ngôn Vương thiên thần diệc danh bất không thủ Vương thiên thần 。 亦名暴伽襪多天神亦名功德天神。 diệc danh bạo già miệt đa thiên thần diệc danh công đức thiên Thần 。 亦名毘摩羅天神亦名無譬喻天神。亦名辯才天神亦名一髻天神。 diệc danh tỳ ma La thiên thần diệc danh vô thí dụ thiên thần 。diệc danh Biện tài Thiên Thần diệc danh nhất kế thiên thần 。 亦名千眼天神亦名千臂天神。 diệc danh thiên nhãn thiên Thần diệc danh thiên tý thiên thần 。 亦名千頭天神亦名不空蓮華天神。 diệc danh thiên đầu thiên thần diệc danh bất không liên hoa thiên thần 。 亦名大寶天神亦名出一切寶天神。 diệc danh đại bảo thiên thần diệc danh xuất nhất thiết bảo thiên thần 。 亦名世間自在天神亦名大明密號自在王天神。亦名大海天神亦名大天女天神。 diệc danh thế gian Tự tại Thiên Thần diệc danh Đại Minh mật hiệu Tự tại Vương thiên thần 。diệc danh đại hải thiên thần diệc danh Đại Thiên nữ thiên thần 。 亦名一切種族壇天神亦名誦念安隱大天 diệc danh nhất thiết chủng tộc đàn thiên thần diệc danh tụng niệm an ổn đại thiên 神。亦名種族大天神亦名端正金剛天神。 Thần 。diệc danh chủng tộc Đại thiên thần diệc danh đoan chánh Kim Cương thiên Thần 。 亦名執輪天神亦名執鉞刀天神。 diệc danh chấp luân thiên thần diệc danh chấp việt đao thiên thần 。 亦名執劍天神亦名奮怒天神。 diệc danh chấp kiếm thiên thần diệc danh phấn nộ thiên thần 。 亦名奮怒王天神亦名破黑暗天神。亦名瞋面天神亦名狗牙天神。 diệc danh phấn nộ Vương thiên thần diệc danh phá hắc ám thiên thần 。diệc danh sân diện thiên thần diệc danh cẩu nha thiên thần 。 亦名赤黃色天神亦名金髮天神。 diệc danh xích hoàng sắc thiên thần diệc danh kim phát thiên thần 。 亦名執寶手天神亦名大地輪天神。 diệc danh chấp bảo thủ thiên thần diệc danh Đại địa luân thiên thần 。 亦名持一切物天神亦名供養水器天神。 diệc danh trì nhất thiết vật thiên thần diệc danh cúng dường thủy khí thiên thần 。 亦名種種飲食天神亦名一切最大天神。 diệc danh chủng chủng ẩm thực thiên thần diệc danh nhất thiết tối Đại thiên thần 。 亦名塗香末香華鬘天神亦名一切遍行天神。 diệc danh đồ hương mạt hương hoa man thiên thần diệc danh nhất thiết biến hạnh/hành/hàng thiên thần 。 亦名一切自在天神亦名示女相天。 diệc danh nhất thiết Tự tại Thiên Thần diệc danh thị nữ tướng Thiên 。 神亦名度脫一切天神亦名持真言天神。 Thần diệc danh độ thoát nhất thiết thiên thần diệc danh trì chân ngôn thiên thần 。 亦名囉惹天神亦名一切如來大種族天神。 diệc danh La-nhạ thiên thần diệc danh nhất thiết Như Lai đại chủng tộc thiên thần 。 亦名大丈夫真言王天神亦名觀世音菩薩白毫上出現天神。 diệc danh đại trượng phu chân ngôn Vương thiên thần diệc danh Quán Thế Âm Bồ Tát bạch hào thượng xuất hiện thiên thần 。 亦名寶甘露天神亦名大星光天神。 diệc danh bảo cam lồ thiên thần diệc danh Đại tinh quang thiên thần 。 亦名種種相貌天神亦名種種事業天神。 diệc danh chủng chủng tướng mạo thiên thần diệc danh chủng chủng sự nghiệp thiên thần 。 清淨蓮華明王所授汝諸名等。若有人民每日晨朝。 thanh tịnh liên hoa minh vương sở thọ/thụ nhữ chư danh đẳng 。nhược hữu nhân dân mỗi nhật thần triêu 。 信解受持讀誦之者。 tín giải thọ trì đọc tụng chi giả 。 速得一切如來種族祕密心陀羅尼真言壇印三昧耶現前成就。 tốc đắc nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da hiện tiền thành tựu 。 是諸名等通入一切種族陀羅尼真言壇印三昧耶。 thị chư danh đẳng thông nhập nhất thiết chủng tộc Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da 。 一切天神壇神住護一切如來毘盧遮那如來。 nhất thiết thiên thần đàn Thần trụ/trú hộ nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 釋迦牟尼如來。一切種族祕密心陀羅尼真言。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。nhất thiết chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn 。 曼拏羅印三昧耶中所說名字。 mạn nã la ấn tam muội da trung sở thuyết danh tự 。 觀世音菩薩處處護持。是故說汝最勝第一。 Quán Thế Âm Bồ Tát xứ xứ hộ trì 。thị cố thuyết nhữ tối thắng đệ nhất 。 汝復授名金剛大悉地王。大蓮華最勝悉地王如來種族悉地王。 nhữ phục thọ/thụ danh Kim cương Đại tất địa Vương 。đại liên hoa tối thắng tất địa Vương Như Lai chủng tộc tất địa Vương 。 大曼拏羅種族悉地王大摩尼種族悉地王。 Đại mạn nã la chủng tộc tất địa Vương Đại ma-ni chủng tộc tất địa Vương 。 不空一切曼拏羅最勝心悉地王大金剛種族 bất không nhất thiết mạn nã la tối thắng tâm tất địa Vương Đại Kim cương chủng tộc 頂悉地王。 đảnh/đính tất địa Vương 。 金剛底極悉地王金剛鬘部悉地王。金剛勝錐悉地王蓮華端正殊勝悉地王。 Kim cương để cực tất địa Vương Kim cương man bộ tất địa Vương 。Kim cương thắng trùy tất địa Vương liên hoa đoan chánh thù thắng tất địa Vương 。 清淨蓮華明王所授汝諸悉地王名。 thanh tịnh liên hoa minh vương sở thọ/thụ nhữ chư tất địa Vương danh 。 若有人民信解受持讀誦之者。 nhược hữu nhân dân tín giải thọ trì đọc tụng chi giả 。 速得此諸陀羅尼真言一切悉地王。 tốc đắc thử chư Đà-la-ni chân ngôn nhất thiết tất địa Vương 。 執金剛祕密主菩薩摩訶薩。十執金剛神大自在執金剛神觀守護持。 chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thập chấp Kim Cương thần đại tự tại chấp Kim Cương thần quán thủ hộ trì 。 以是義故。 dĩ thị nghĩa cố 。 常令如法受持讀誦此悉地王名者。一切如來毘盧遮那如來釋迦牟尼如來。 thường lệnh như pháp thọ trì đọc tụng thử tất địa Vương danh giả 。nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 一切諸大菩薩摩訶薩眾。 nhất thiết chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。 亦常觀察加被擁護。 diệc thường quan sát gia bị ủng hộ 。 爾時釋迦牟尼如來。與是明王授記別時。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。dữ thị minh vương thọ kí biệt thời 。 十方大地六變震動於虛空中靉靆彌雨月光清 thập phương Đại địa lục biến chấn động ư hư không trung ái đãi di vũ nguyệt quang thanh 淨華。盧遮華摩訶盧遮華。 tịnh hoa 。lô già hoa Ma-ha lô già hoa 。 曼陀羅華摩訶曼陀羅華。鉢頭摩華拘物頭華。 mạn đà la hoa Ma-ha mạn đà la hoa 。bát đầu ma hoa câu vật đầu hoa 。 芬陀利華青優鉢羅華。赤優鉢羅華阿叔迦華。 phân đà lợi hoa thanh ưu-bát-la hoa 。xích ưu-bát-la hoa a thúc ca hoa 。 波吒羅華芬那誐華。乾陀婆利師迦華君那利華。 ba trá la hoa phân na nga hoa 。Càn-đà Bà lợi sư ca hoa quân na lợi hoa 。 阿底木多迦華波羅奢華。一切金華銀華。 a để mộc đa Ca hoa Ba la xa hoa 。nhất thiết kim hoa ngân hoa 。 寶華種種雜華海雲。雨種種寶雲寶雨海雲。 bảo hoa chủng chủng Tạp hoa hải vân 。vũ chủng chủng Bảo Vân bảo vũ hải vân 。 雨牛頭栴檀香沈水香龍腦香欝金香種種香氣海 vũ ngưu đầu chiên đàn hương trầm thủy hương long não hương uất kim hương chủng chủng hương khí hải 雲。雨種種香水細雨海雲。 vân 。vũ chủng chủng hương thủy tế vũ hải vân 。 雨種種奇妙音聲不鼓自鳴海雲。 vũ chủng chủng kì diệu âm thanh bất cổ tự minh hải vân 。 雨諸衣服寶冠珠瓔耳璫鐶釧華鬘寶莊嚴具海雲。 vũ chư y phục bảo quán châu anh nhĩ đang hoàn xuyến hoa man bảo trang nghiêm cụ hải vân 。 雨三十三天大梵天帝釋天。大自在天俱摩羅天。四天王天水天。 vũ tam thập tam thiên đại phạm Thiên đế thích Thiên 。đại tự tại thiên câu ma la Thiên 。Tứ Thiên vương thiên Thủy Thiên 。 伊首羅天摩醯首羅天。 y Thủ la Thiên Ma hề thủ la Thiên 。 乃至九十九億百千天子。所有宮殿衣服冠瓔。 nãi chí cửu thập cửu ức bách thiên Thiên Tử 。sở hữu cung điện y phục quan anh 。 寶珠鐶釧塗香末香。七寶傘蓋海雲。 bảo châu hoàn xuyến đồ hương mạt hương 。thất bảo tản cái hải vân 。 滿於十方靉靆彌布大作供養。釋迦牟尼佛觀世音菩薩。 mãn ư thập phương ái đãi di bố Đại tác cúng dường 。Thích Ca Mâu Ni Phật Quán Thế Âm Bồ Tát 。 清淨蓮華明王諸大菩薩。 thanh tịnh liên hoa minh vương chư đại Bồ-tát 。 執金剛祕密主菩薩摩訶薩并會大眾十方所有一切剎土。 chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát tinh hội Đại chúng thập phương sở hữu nhất thiết sát độ 。 一切如來一切菩薩摩訶薩一切大眾。 nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất thiết Đại chúng 。 皆於空中作大神通種種變現成就之相。 giai ư không trung tác đại thần thông chủng chủng biến hiện thành tựu chi tướng 。 是諸如來一切祕密心陀羅尼真言壇印三昧耶一時顯現。 thị chư Như Lai nhất thiết bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da nhất thời hiển hiện 。 十方一切諸天宮殿亦皆顯現。 thập phương nhất thiết chư Thiên cung điện diệc giai hiển hiện 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 從坐而起合掌恭敬。繞佛三匝頭頂禮足。 tùng tọa nhi khởi hợp chưởng cung kính 。nhiễu Phật tam tạp/táp đầu đính lễ túc 。 於一面立熙怡微笑。旋金剛杵復白佛言。 ư nhất diện lập 熙di vi tiếu 。toàn Kim Cương xử phục bạch Phật ngôn 。 世尊覩斯神通極空顯現甚為廣大。如斯神通亦皆溥洽。 Thế Tôn đổ tư thần thông cực không hiển hiện thậm vi/vì/vị quảng đại 。như tư thần thông diệc giai phổ hiệp 。 持真言者得大成就三昧耶門。 trì chân ngôn giả đắc Đại thành tựu tam muội da môn 。 復有一切天龍八部。緣此種族清淨蓮華明王神通顯現。 phục hưũ nhất thiết thiên long bát bộ 。duyên thử chủng tộc thanh tịnh liên hoa minh vương thần thông hiển hiện 。 皆來集會。 giai lai tập hội 。 覩彼觀世音菩薩摩訶薩清淨蓮華明王神通威德。出過十方盡空顯炫。 đổ bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát thanh tịnh liên hoa minh vương thần thông uy đức 。xuất quá/qua thập phương tận không hiển huyễn 。 如斯變相以何法力。欻能十方作是顯現。 như tư biến tướng dĩ hà pháp lực 。欻năng thập phương tác thị hiển hiện 。 惟願如來哀愍我等。當為解釋除斷所疑。 duy nguyện Như Lai ai mẩn ngã đẳng 。đương vi/vì/vị giải thích trừ đoạn sở nghi 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 告執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。諦聽諦聽為汝解說此大神通因緣現相。 cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。đế thính đế thính vi/vì/vị nhữ giải thuyết thử đại thần thông nhân duyên hiện tướng 。 是彼觀世音菩薩摩訶薩大幻化三摩地門。 thị bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại huyễn hóa tam ma địa môn 。 金剛總持等持三摩地力勇猛支三摩地門。 Kim cương tổng trì đẳng trì tam-ma-địa lực dũng mãnh chi tam ma địa môn 。 以如是等九十九俱胝那庾多百千三摩地 dĩ như thị đẳng cửu thập cửu câu-chi na dữu đa bách thiên tam-ma-địa 門。常隨於身神通變現。滿十方界。 môn 。thường tùy ư thân thần thông biến hiện 。mãn thập phương giới 。 此等三摩地亦是不空羂索心王清淨蓮華明王央俱 thử đẳng tam-ma-địa diệc thị bất không quyển tác tâm Vương thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu 捨真言大曼拏羅印三摩地力神通變現。 xả chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam-ma-địa lực thần thông biến hiện 。 示現如是神通威德廣大顯現三摩地力。 thị hiện như thị thần thông uy đức quảng đại hiển hiện tam-ma-địa lực 。 當廣溥洽一切有情。 đương quảng phổ hiệp nhất thiết hữu tình 。 修是清淨蓮華明王央俱捨真言名字法門。但令信解受持讀誦。 tu thị thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn danh tự Pháp môn 。đãn lệnh tín giải thọ trì đọc tụng 。 當見九十二殑伽沙俱胝那庾多百千微塵如來應正 đương kiến cửu thập nhị căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên vi trần Như Lai ưng chánh 等覺。承事供養種種善根。 đẳng giác 。thừa sự cúng dường chủng chủng thiện căn 。 等念此諸如來名號。 đẳng niệm thử chư Như Lai danh hiệu 。 等入此諸如來種族祕密心陀羅尼真言大曼拏羅印三昧耶會。 đẳng nhập thử chư Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội da hội 。 亦等受持此諸如來種族祕密心陀羅尼真言大曼拏羅印三昧 diệc đẳng thọ trì thử chư Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội 耶品。 da phẩm 。 等入三世一切如來祕密心陀羅尼真言大曼拏羅印三昧耶成就之門。 đẳng nhập tam thế nhất thiết Như Lai bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội da thành tựu chi môn 。 執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 今何因緣說此清淨蓮華明王具大威力。 kim hà nhân duyên thuyết thử thanh tịnh liên hoa minh vương cụ đại uy lực 。 所有三世一切如來祕密心陀羅尼真言壇印法品。皆隨入此明王法中。 sở hữu tam thế nhất thiết Như Lai bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn Pháp phẩm 。giai tùy nhập thử minh vương pháp trung 。 如水乳合同一體相更無別異。 như thủy nhũ hợp đồng nhất thể tướng cánh vô biệt dị 。 由斯因緣說是清淨蓮華明王名號。 do tư nhân duyên thuyết thị thanh tịnh liên hoa minh vương danh hiệu 。 通入一切如來種族祕密心陀羅尼真言壇印三昧耶有大威德。 thông nhập nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam muội da hữu đại uy đức 。 若苾芻苾芻尼族姓男族姓女。 nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni tộc tính nam tộc tính nữ 。 信解受持此清淨蓮華明王央俱捨真言者。 tín giải thọ trì thử thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn giả 。 則等受持三世諸佛如來種族祕密心陀羅尼真言壇印三 tức đẳng thọ trì tam thế chư Phật Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn đàn ấn tam 昧耶。 muội da 。 當得三世諸佛如來戒蘊定蘊慧蘊解脫蘊成熟善根。 đương đắc tam thế chư Phật Như Lai giới uẩn định uẩn tuệ uẩn giải thoát uẩn thành thục thiện căn 。 為於三世諸佛如來而常讚歎。與不空最大成就三昧耶悉地相應。 vi/vì/vị ư tam thế chư Phật Như Lai nhi thường tán thán 。dữ bất không tối Đại thành tựu tam muội da tất địa tướng ứng 。 得一切如來種族祕密平等三昧耶悉地相應。 đắc nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật bình đẳng tam muội da tất địa tướng ứng 。 得一切菩薩摩訶薩神通真言明心大三摩地神 đắc nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát thần thông chân ngôn minh tâm Đại tam-ma-địa Thần 變境界相應。 biến cảnh giới tướng ứng 。 得大菩提心六波羅蜜莊嚴相應。 đắc đại Bồ-đề tâm lục Ba la mật trang nghiêm tướng ứng 。 得一切真言明王大曼拏羅印三昧耶隨順相應。 đắc nhất thiết chân ngôn minh vương Đại mạn nã la ấn tam muội da tùy thuận tướng ứng 。 此清淨蓮華明王央俱捨真言神通威德。又復常得一切如來神通三摩地加被。 thử thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn thần thông uy đức 。hựu phục thường đắc nhất thiết Như Lai thần thông tam-ma-địa gia bị 。 一切菩薩摩訶薩神通三摩地加被。 nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát thần thông tam-ma-địa gia bị 。 以斯因故說是清淨蓮華明王央俱捨真言。 dĩ tư nhân cố thuyết thị thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 有大威德有大神力。若有暫以華果塗香音聲。 hữu đại uy đức hữu đại thần lực 。nhược hữu tạm dĩ hoa quả đồ hương âm thanh 。 供養讀誦處者。 cúng dường độc tụng xứ/xử giả 。 則當承事供養三世一切如來一切種族祕密心陀羅尼真言大曼拏羅印三昧 tức đương thừa sự cúng dường tam thế nhất thiết Như Lai nhất thiết chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội 耶。 da 。 受持讀誦是清淨蓮華明王央俱捨真言者。一切藥叉羅剎毘那夜迦。 thọ trì đọc tụng thị thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn giả 。nhất thiết dược xoa La-sát Tì na dạ Ca 。 作障難者盡皆馳散。 tác chướng nạn/nan giả tận giai trì tán 。 一切諍論災怪疫疾憎謗諛諂十惡五逆。一切業障盡皆消滅。 nhất thiết tranh luận tai quái dịch tật tăng báng du siểm thập ác ngũ nghịch 。nhất thiết nghiệp chướng tận giai tiêu diệt 。 一切諸佛菩薩摩訶薩眾安慰護念。執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng an uý hộ niệm 。chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 十大執金剛藥叉將大自在執金剛藥叉將。 thập Đại chấp Kim Cương dược xoa tướng đại tự tại chấp Kim Cương dược xoa tướng 。 一切天神四天王神。并諸眷屬恭敬守護。 nhất thiết thiên thần Tứ Thiên Vương Thần 。tinh chư quyến chúc cung kính thủ hộ 。 當得一切如來種族祕密心陀羅尼真言曼拏羅 đương đắc nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la 印三昧耶最勝成就。 ấn tam muội da tối thắng thành tựu 。 得不空解脫祕密心陀羅尼真言廣大解脫蓮華大曼拏羅印三昧耶 đắc bất không giải thoát bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn quảng đại giải thoát liên hoa Đại mạn nã la ấn tam muội da 最大成就。得不空真實最上成就。 tối Đại thành tựu 。đắc bất không chân thật tối thượng thành tựu 。 一切天龍藥叉羅剎乾闥婆阿修羅緊那羅孽嚕茶摩 nhất thiết Thiên Long dược xoa La-sát Càn thát bà A-tu-la khẩn-na-la nghiệt lỗ trà ma 呼羅伽來守擁護。復於世間得大供養。 hô La già lai thủ ủng hộ 。phục ư thế gian đắc Đại cúng dường 。 一切願行增長圓滿。一切呪詛蠱毒毒藥毒蟲。 nhất thiết nguyện hạnh tăng trưởng viên mãn 。nhất thiết chú trớ cổ độc độc dược độc trùng 。 諸惡鬼神不相災惱。又復不患一切風痰。 chư ác quỷ thần bất tướng tai não 。hựu phục bất hoạn nhất thiết phong đàm 。 寒熱瘧病瘡瘻疥癬。頭痛癰腫痔痢諸病。 hàn nhiệt ngược bệnh sang lũ giới tiển 。đầu thống ung thũng trĩ lị chư bệnh 。 唯除宿報現世輕受。執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 duy trừ tú báo hiện thế khinh thọ/thụ 。chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 此不空羂索心王清淨蓮華明王央俱捨真 thử bất không quyển tác tâm Vương thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân 言。 ngôn 。 名三世一切如來祕密心陀羅尼真言總持等持三昧耶。 danh tam thế nhất thiết Như Lai bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn tổng trì đẳng trì tam muội da 。 亦名一切執金剛祕密心神通溥遍總持等持三昧耶。 diệc danh nhất thiết chấp Kim Cương bí mật tâm thần thông phổ biến tổng trì đẳng trì tam muội da 。 爾時執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 聞佛稱說此妙吉祥祕密清淨蓮華明王央俱捨真言神 văn Phật xưng thuyết thử diệu cát tường bí mật thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn Thần 通功德。歡喜踊躍前白佛言。 thông công đức 。hoan hỉ dũng dược tiền bạch Phật ngôn 。 世尊是清淨蓮華明王央俱捨真言。 Thế Tôn thị thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 奇特希有具有一切菩提功德。能滿眾願成熟一切菩提善根。 kì đặc hy hữu cụ hữu nhất thiết Bồ-đề công đức 。năng mãn chúng nguyện thành thục nhất thiết Bồ-đề thiện căn 。 圓滿一切壇印三昧耶。無量功德最勝成就。 viên mãn nhất thiết đàn ấn tam muội da 。vô lượng công đức tối thắng thành tựu 。 世尊此清淨蓮華明王央俱捨真言。特希難見。 Thế Tôn thử thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。đặc hy nạn/nan kiến 。 如於如來所現方處。坐菩提樹下轉大法輪。 như ư Như Lai sở hiện phương xứ/xử 。tọa Bồ-đề thụ hạ chuyển Đại Pháp luân 。 是清淨蓮華明王央俱捨真言。 thị thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 豈不於彼觀世音菩薩摩訶薩白毫出現。 khởi bất ư bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch hào xuất hiện 。 當為利益持真言者。得真解脫成就法門。 đương vi/vì/vị lợi ích trì chân ngôn giả 。đắc chân giải thoát thành tựu pháp môn 。 非少善根得值見聞。已於無量阿僧祇劫一切佛所積集善根。 phi thiểu thiện căn đắc trị kiến văn 。dĩ ư vô lượng a-tăng-kì kiếp nhất thiết Phật sở tích tập thiện căn 。 乃得見聞恭敬供養信解書寫受持讀誦具足 nãi đắc kiến văn cung kính cúng dường tín giải thư tả thọ trì đọc tụng cụ túc 修治。若暫忘念是真言者。 tu trì 。nhược/nhã tạm vong niệm thị chân ngôn giả 。 當知則失無量無邊一切菩提功德善根。 đương tri tức thất vô lượng vô biên nhất thiết Bồ-đề công đức thiện căn 。 何況一日一夜一月一年。乃至多百千日而盡廢忘。 hà huống nhất nhật nhất dạ nhất nguyệt nhất niên 。nãi chí đa bách thiên nhật nhi tận phế vong 。 應知此人則已永失十方三世諸佛菩薩摩訶薩。 ứng tri thử nhân tức dĩ vĩnh thất thập phương tam thế chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一切菩提功德福蘊資糧善根大三昧耶。 nhất thiết Bồ-đề công đức phước uẩn tư lương thiện căn Đại tam muội da 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 復謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。如是如是如汝所說。 phục vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 此之有情若不多劫供養承事九十九殑伽沙俱胝那庾多百千諸 thử chi hữu tình nhược/nhã bất đa kiếp cúng dường thừa sự cửu thập cửu căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên chư 佛如來大曼拏羅印三昧耶積集善根。 Phật Như Lai Đại mạn nã la ấn tam muội da tích tập thiện căn 。 則不見聞此明王真言三昧耶受持讀誦。 tức bất kiến văn thử minh vương chân ngôn tam muội da thọ trì đọc tụng 。 此之有情昔不積善。 thử chi hữu tình tích bất tích thiện 。 弗可見聞此明王真言大曼拏羅印三昧耶。復有有情。已於無量阿僧祇劫。 phất khả kiến văn thử minh vương chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội da 。phục hưũ hữu tình 。dĩ ư vô lượng a-tăng-kì kiếp 。 供養承事十方過現一切如來種族大曼拏羅 cúng dường thừa sự thập phương quá/qua hiện nhất thiết Như Lai chủng tộc Đại mạn nã la 印三昧耶甚深諸法。 ấn tam muội da thậm thâm chư Pháp 。 并復稟受聽聞修學積集善根。 tinh phục bẩm thọ/thụ thính văn tu học tích tập thiện căn 。 乃得具足見此明王真言種族大曼拏羅印三昧耶。受持讀誦明解一切。 nãi đắc cụ túc kiến thử minh vương chân ngôn chủng tộc Đại mạn nã la ấn tam muội da 。thọ trì đọc tụng minh giải nhất thiết 。 依持律行種種成就。則得作大阿闍梨。 y trì luật hạnh/hành/hàng chủng chủng thành tựu 。tức đắc tác Đại A-xà-lê 。 於諸真言者為最第一。 ư chư chân ngôn giả vi/vì/vị tối đệ nhất 。 得為三世一切如來曼拏羅印三昧耶中大法之子。三世一切如來為授記莂。 đắc vi/vì/vị tam thế nhất thiết Như Lai mạn nã la ấn tam muội da trung đại pháp chi tử 。tam thế nhất thiết Như Lai vi/vì/vị thọ kí biệt 。 當知斯人得大堅固成熟福聚善根資糧。 đương tri tư nhân đắc Đại kiên cố thành thục phước tụ thiện căn tư lương 。 應知得此明王真言大曼拏羅印三昧耶受持讀 ứng tri đắc thử minh vương chân ngôn Đại mạn nã la ấn tam muội da thọ trì độc 誦圓滿修治。一切佛剎菩提功德具足善根。 tụng viên mãn tu trì 。nhất thiết Phật sát Bồ-đề công đức cụ túc thiện căn 。 執金剛祕密主菩薩摩訶薩。 chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 汝又觀彼觀世音菩薩摩訶薩廣大神變三摩地力。 nhữ hựu quán bỉ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát quảng đại thần biến tam-ma-địa lực 。 陀羅尼力壇印法力。 Đà-la-ni lực đàn ấn pháp lực 。 不空羂索心王清淨蓮華明王央俱捨真言三摩地悉地威德示現之力。 bất không quyển tác tâm Vương thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn tam-ma-địa tất địa uy đức thị hiện chi lực 。 是一切如來心大神通力。圓滿一切菩提願行。 thị nhất thiết Như Lai tâm đại thần thông lực 。viên mãn nhất thiết Bồ-đề nguyện hạnh 。 是觀世音菩薩摩訶薩。與一切願成就之處。 thị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dữ nhất thiết nguyện thành tựu chi xứ/xử 。 如是明王真言。 như thị minh vương chân ngôn 。 與於世間一切垢障尠福有情。作大佛事照破諸闇。為大津梁摧諸魔處。 dữ ư thế gian nhất thiết cấu chướng 尠phước hữu tình 。tác Đại Phật sự chiếu phá chư ám 。vi/vì/vị Đại tân lương tồi chư ma xứ/xử 。 風雨以時苗稼滋盛。無諸饑饉惡星變怪。 phong vũ dĩ thời 苗giá tư thịnh 。vô chư cơ cận ác tinh biến quái 。 使受持者壽命長遠。無災夭疾多饒財寶。 sử thọ trì giả thọ mạng trường/trưởng viễn 。vô tai yêu tật đa nhiêu tài bảo 。 若有有情常潔身服。法瑜伽觀以大悲心。 nhược hữu hữu tình thường khiết thân phục 。Pháp du già quán dĩ đại bi tâm 。 如法誦持清淨蓮華明王央俱捨真言。恒不間廢。 như pháp tụng trì thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。hằng bất gian phế 。 即當成就一切善根。 tức đương thành tựu nhất thiết thiện căn 。 持此清淨蓮華明王央俱捨真言之處。一切曼拏羅神。 trì thử thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn chi xứ/xử 。nhất thiết mạn nã la Thần 。 一時湊集而守護之。一切種族真言壇印神宮殿俱時來集。 nhất thời thấu tập nhi thủ hộ chi 。nhất thiết chủng tộc chân ngôn đàn ấn Thần cung điện câu thời lai tập 。 供養清淨蓮華明王央俱捨真言。 cúng dường thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。 一切如來種族觀世音種族。金剛種族摩尼種族等。 nhất thiết Như Lai chủng tộc Quán Thế Âm chủng tộc 。Kim cương chủng tộc ma-ni chủng tộc đẳng 。 真言壇印宮殿神。 chân ngôn đàn ấn cung điện Thần 。 俱時來作恭敬供養清淨蓮華明王央俱捨真言。能令真言者獲七善夢。 câu thời lai tác cung kính cúng dường thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。năng lệnh chân ngôn giả hoạch thất thiện mộng 。 第一夢見得入曼拏羅宮殿會中。 đệ nhất mộng kiến đắc nhập mạn nã la cung điện hội trung 。 受用三昧耶。 thọ dụng tam muội da 。 第二夢見入一切諸佛菩薩種族曼拏羅宮殿三昧耶會。 đệ nhị mộng kiến nhập nhất thiết chư Phật Bồ Tát chủng tộc mạn nã la cung điện tam muội da hội 。 得諸如來為授灌頂真言印三昧耶成就。 đắc chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ quán đảnh chân ngôn ấn tam muội da thành tựu 。 第三夢見入一切金剛灌頂曼拏羅印三昧耶會。 đệ tam mộng kiến nhập nhất thiết Kim cương quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da hội 。 得諸金剛王為授一切金剛灌頂真言印三昧耶成就。 đắc chư Kim Cương vương vi/vì/vị thọ/thụ nhất thiết Kim cương quán đảnh chân ngôn ấn tam muội da thành tựu 。 第四夢見入一切摩尼種族灌頂曼拏羅印三昧耶會。 đệ tứ mộng kiến nhập nhất thiết ma-ni chủng tộc quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da hội 。 得諸摩尼寶王。 đắc chư ma-ni bảo vương 。 為授一切摩尼寶大灌頂真言印三昧耶成就。 vi/vì/vị thọ/thụ nhất thiết ma-ni bảo đại quán đảnh chân ngôn ấn tam muội da thành tựu 。 第五夢見入補陀洛山觀世音菩薩摩訶薩七寶宮殿大空羂索廣大解脫蓮 đệ ngũ mộng kiến nhập bổ đà lạc sơn Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát thất bảo cung điện đại không quyển tác quảng đại giải thoát liên 華曼拏羅印三昧耶會。 hoa mạn nã la ấn tam muội da hội 。 見一切諸佛菩薩摩訶薩大明明王一切天神觀世音菩薩摩訶 kiến nhất thiết chư Phật Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại Minh minh vương nhất thiết thiên thần Quán Thế Âm Bồ Tát Ma-ha 薩。執手引入灌頂壇內。而為灌頂。 tát 。chấp thủ dẫn nhập quán đảnh đàn nội 。nhi vi quán đảnh 。 種種教詔諸真言曼拏羅印三昧耶品成就。 chủng chủng giáo chiếu chư chân ngôn mạn nã la ấn tam muội da phẩm thành tựu 。 第六夢見入千手千眼觀世音菩薩摩訶薩曼拏羅印 đệ lục mộng kiến nhập thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát mạn nã la ấn 三昧耶會。得千手千眼觀世音。 tam muội da hội 。đắc thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm 。 為授灌頂曼拏羅印三昧耶成就。 vi/vì/vị thọ/thụ quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da thành tựu 。 第七夢見如來菩提樹下坐金剛座。轉大法輪降伏魔軍。 đệ thất mộng kiến Như Lai Bồ-đề thụ hạ tọa Kim Cương tọa 。chuyển Đại Pháp luân hàng phục ma quân 。 見毘盧遮那如來伸手摩頂。 kiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai thân thủ ma đảnh 。 為授灌頂曼拏羅印三昧耶品。并見十方一切佛剎一切如來。 vi/vì/vị thọ/thụ quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da phẩm 。tinh kiến thập phương nhất thiết Phật sát nhất thiết Như Lai 。 為授種族真言壇印出世世間三昧耶品成就。 vi/vì/vị thọ/thụ chủng tộc chân ngôn đàn ấn xuất thế thế gian tam muội da phẩm thành tựu 。 若命終時心不失念。直往西方蓮華化生。 nhược/nhã mạng chung thời tâm bất thất niệm 。trực vãng Tây phương liên hoa hóa sanh 。 為此不空大真言仙。 vi/vì/vị thử bất không đại chân ngôn tiên 。 常觀九十九億俱胝那庾多百千諸佛如來。是諸佛等。 thường quán cửu thập cửu ức câu-chi na dữu đa bách thiên chư Phật Như Lai 。thị chư Phật đẳng 。 為現種種佛剎一切如來三身一體。皆等毘盧遮那佛身相好。 vi/vì/vị hiện chủng chủng Phật sát nhất thiết Như Lai tam thân nhất thể 。giai đẳng Tỳ Lô Giá Na Phật thân tướng hảo 。 得宿住智。能知過去百千大劫所受生死。 đắc tú trụ/trú trí 。năng tri quá khứ bách thiên Đại kiếp sở thọ sanh tử 。 一切如來神通威德灌頂真言印三摩地門盡皆現 nhất thiết Như Lai thần thông uy đức quán đảnh chân ngôn ấn tam ma địa môn tận giai hiện 前。亦見過去所生積集福蘊善根清淨業成。 tiền 。diệc kiến quá khứ sở sanh tích tập phước uẩn thiện căn thanh tịnh nghiệp thành 。 今此明王真言但常晝夜誦持。 kim thử minh vương chân ngôn đãn thường trú dạ tụng trì 。 不忘的獲如是諸大功德。并得一切眾生意樂恭敬法門。 bất vong đích hoạch như thị chư Đại công đức 。tinh đắc nhất thiết chúng sanh ý lạc cung kính Pháp môn 。 若淨澡浴著淨衣服。淨治室內香華供養。 nhược/nhã tịnh táo dục trước/trứ tịnh y phục 。tịnh trì thất nội hương hoa cúng dường 。 誦持清淨蓮華明王央俱捨真言。恒不斷絕。 tụng trì thanh tịnh liên hoa minh vương ương câu xả chân ngôn 。hằng bất đoạn tuyệt 。 當後夜時乃得過往十惡五逆四重諸罪一切業 đương hậu dạ thời nãi đắc quá vãng thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội nhất thiết nghiệp 障一時現前。告真言者言。 chướng nhất thời hiện tiền 。cáo chân ngôn giả ngôn 。 往昔罪報應受五道種種劇苦。以真言力燼然銷滅。 vãng tích tội báo ưng thọ/thụ ngũ đạo chủng chủng kịch khổ 。dĩ chân ngôn lực tẫn nhiên tiêu diệt 。 一切善根今已圓滿。 nhất thiết thiện căn kim dĩ viên mãn 。 若患瘧病。當加持白線二十一結。 nhược/nhã hoạn ngược bệnh 。đương gia trì bạch tuyến nhị thập nhất kết/kiết 。 病者繫佩即得除差。若鬼病神病。 bệnh giả hệ bội tức đắc trừ sái 。nhược/nhã quỷ bệnh Thần bệnh 。 加持刀劍或加持孔雀尾。或加持箭一七遍。 gia trì đao kiếm hoặc gia trì Khổng-tước vĩ 。hoặc gia trì tiến nhất thất biến 。 病者身上拂(打-丁+(穩-禾))加持則令除愈。或加持五色線一百八結。 bệnh giả thân thượng phất (đả -đinh +(ổn -hòa ))gia trì tức lệnh trừ dũ 。hoặc gia trì ngũ sắc tuyến nhất bách bát kết/kiết 。 繫其項上。加持安悉香病者前燒。當加持病者。 hệ kỳ hạng thượng 。gia trì an tất hương bệnh giả tiền thiêu 。đương gia trì bệnh giả 。 得作病鬼現身而來所問皆說。 đắc tác bệnh quỷ hiện thân nhi lai sở vấn giai thuyết 。 亦任役使病則除差。若欲往向言論諍處令歡喜者。 diệc nhâm dịch sử bệnh tức trừ sái 。nhược/nhã dục vãng hướng ngôn luận tránh xứ/xử lệnh hoan hỉ giả 。 加持手一七遍摩捫面上。往見彼者歡喜和解。 gia trì thủ nhất thất biến ma môn diện thượng 。vãng kiến bỉ giả hoan hỉ hòa giải 。 若毒藥中者。牛乳石蜜和加持之。 nhược/nhã độc dược trung giả 。ngưu nhũ thạch mật hòa gia trì chi 。 或加持淨水一七遍令飲毒除。若毒蟲螫者。 hoặc gia trì tịnh thủy nhất thất biến lệnh ẩm độc trừ 。nhược/nhã độc trùng thích giả 。 加持孔雀尾一七遍拂之。并加持黃土泥或加持雄黃。 gia trì Khổng-tước vĩ nhất thất biến phất chi 。tinh gia trì hoàng độ nê hoặc gia trì hùng hoàng 。 數數厚傅。或加持煮豆并汁。豆中蘸之皆得除滅。 sát sát hậu phó 。hoặc gia trì chử đậu tinh trấp 。đậu trung trám chi giai đắc trừ diệt 。 若被厭蠱呪詛蠱毒者。 nhược/nhã bị yếm cổ chú trớ cổ độc giả 。 五日每日以新淨瓮滿盛香水。加持一百八遍。 ngũ nhật mỗi nhật dĩ tân tịnh 瓮mãn thịnh hương thủy 。gia trì nhất bách bát biến 。 當洗浴身即得除差。若傅屍伏連少身力者。 đương tẩy dục thân tức đắc trừ sái 。nhược/nhã phó thi phục liên thiểu thân lực giả 。 三設五設七設每設。長流河邊隨時塗壇。 tam thiết ngũ thiết thất thiết mỗi thiết 。trường/trưởng lưu hà biên tùy thời đồ đàn 。 以白穀稻穀大麥小麥大豆小豆白芥子茴香子天門冬。 dĩ bạch cốc đạo cốc Đại mạch tiểu mạch Đại đậu tiểu đậu bạch giới tử hồi hương tử Thiên môn đông 。 等分和末加持水。和猶如麵黏。 đẳng phần hòa mạt gia trì thủy 。hòa do như miến niêm 。 先加持生酥遍身濃塗。乃以藥黏遍身厚附。 tiên gia trì sanh tô biến thân nùng đồ 。nãi dĩ dược niêm biến thân hậu phụ 。 却淨揩取捏作人形。加持鑌鐵刀截分八段。 khước tịnh khai thủ niết tác nhân hình 。gia trì tấn thiết đao tiệt phần bát đoạn 。 於壇四角四面置淨盆子。各于盆中盛一段藥。 ư đàn tứ giác tứ diện trí tịnh bồn tử 。các vu bồn trung thịnh nhất đoạn dược 。 於壇中心置香水瓮。加持白芥子置於瓮中。 ư đàn trung tâm trí hương thủy 瓮。gia trì bạch giới tử trí ư 瓮trung 。 以諸華枝葉插瓮口中。 dĩ chư hoa chi diệp sáp 瓮khẩu trung 。 面東跪坐加持水瓮一百八遍。及加持藥盆一百八遍。 diện Đông quỵ tọa gia trì thủy 瓮nhất bách bát biến 。cập gia trì dược bồn nhất bách bát biến 。 以八盆中藥段擘散。各擲當方。壇中香水溫與病者。 dĩ bát bồn trung dược đoạn phách tán 。các trịch đương phương 。đàn trung hương thủy ôn dữ bệnh giả 。 清淨澡浴著新淨衣。以諸華香飲食。供養觀世音菩薩。 thanh tịnh táo dục trước/trứ tân tịnh y 。dĩ chư hoa hương ẩm thực 。cúng dường Quán Thế Âm Bồ Tát 。 及諸眾僧設大施會。病者所苦當即除差。 cập chư chúng tăng thiết đại thí hội 。bệnh giả sở khổ đương tức trừ sái 。 諸惡鬼神無能嬈害。亦令業障而得消滅。 chư ác quỷ thần vô năng nhiêu hại 。diệc lệnh nghiệp chướng nhi đắc tiêu diệt 。 若命終後即生西方淨妙剎土證宿命智。 nhược/nhã mạng chung hậu tức sanh Tây phương tịnh diệu sát độ chứng tú mạng trí 。 乃至菩提更不退墮諸惡趣故。 nãi chí Bồ-đề cánh bất thoái đọa chư ác thú cố 。 若患眼者加持甘草汁。或加持供養殘水七一遍。 nhược/nhã hoạn nhãn giả gia trì cam thảo trấp 。hoặc gia trì cúng dường tàn thủy thất nhất biến 。 當用洗眼即令除差。若患頭痛。 đương dụng tẩy nhãn tức lệnh trừ sái 。nhược/nhã hoạn đầu thống 。 以生酥胡麻油茴香子加持一七遍。微溫塗頭當即除差。 dĩ sanh tô hồ ma du hồi hương tử gia trì nhất thất biến 。vi ôn đồ đầu đương tức trừ sái 。 若患齒疼加持石榴枝一七遍。當用揩齒速令除差。 nhược/nhã hoạn xỉ đông gia trì thạch lưu chi nhất thất biến 。đương dụng khai xỉ tốc lệnh trừ sái 。 若患耳疼加持茴香子胡麻油。和煎二三十沸。 nhược/nhã hoạn nhĩ đông gia trì hồi hương tử hồ ma du 。hòa tiên nhị tam thập phí 。 濾去其滓。後當微溫瀝於耳中。當即除差。 lự khứ kỳ chỉ 。hậu đương vi ôn lịch ư nhĩ trung 。đương tức trừ sái 。 若患口瘡。加持蓽豆菉豆。煎汁和酥加持一七遍。 nhược/nhã hoạn khẩu sang 。gia trì tất đậu lục đậu 。tiên trấp hòa tô gia trì nhất thất biến 。 含之經日當即除差。若患腹痛。 hàm chi Kinh nhật đương tức trừ sái 。nhược/nhã hoạn phước thống 。 加持仙陀婆鹽。作湯服當除差。 gia trì tiên đà Bà diêm 。tác thang phục đương trừ sái 。 若加持烏鹽阿惹而土青木香。等分和水二大升。 nhược/nhã gia trì ô diêm a nhạ nhi độ thanh mộc hương 。đẳng phần hòa thủy nhị Đại thăng 。 煎取九合加持二十一遍。當飲服之。 tiên thủ cửu hợp gia trì nhị thập nhất biến 。đương ẩm phục chi 。 一切腹痛心痛痃癖痔痲病等皆當除差。若加持白芥子二十一遍。 nhất thiết phước thống tâm thống hiền phích trĩ ma bệnh đẳng giai đương trừ sái 。nhược/nhã gia trì bạch giới tử nhị thập nhất biến 。 散一切公門底者。一切僚佐見皆歡喜。 tán nhất thiết công môn để giả 。nhất thiết liêu tá kiến giai hoan hỉ 。 若加持白胡椒一百八遍。 nhược/nhã gia trì bạch hồ tiêu nhất bách bát biến 。 口中含之與他談說聞皆信受。若有惡風雹雨數數起者。 khẩu trung hàm chi dữ tha đàm thuyết văn giai tín thọ 。nhược hữu ác phong bạc vũ sát sát khởi giả 。 加持石榴枝一百八遍。詣高望處四方擬之即皆除散。 gia trì thạch lưu chi nhất bách bát biến 。nghệ cao vọng xứ/xử tứ phương nghĩ chi tức giai trừ tán 。 若有龍湫邊作一火壇。以端直構木櫁木然火。 nhược hữu long tưu biên tác nhất hỏa đàn 。dĩ đoan trực cấu mộc 櫁mộc nhiên hỏa 。 以酥蜜酪白芥子。一加持一燒一千八遍。 dĩ tô mật lạc bạch giới tử 。nhất gia trì nhất thiêu nhất thiên bát biến 。 如是相續至滿七日。則得天下溥降甘雨。 như thị tướng tục chí mãn thất nhật 。tức đắc thiên hạ phổ hàng cam vũ 。 若以稻穀華白芥子酥。加持燒之一千八遍。 nhược/nhã dĩ đạo cốc hoa bạch giới tử tô 。gia trì thiêu chi nhất thiên bát biến 。 滿於七日當得財寶。若令訥瑟吒生信伏者。 mãn ư thất nhật đương đắc tài bảo 。nhược/nhã lệnh nột sắt trá sanh tín phục giả 。 加持稻穀糠鹽黑芥子油燒。 gia trì đạo cốc khang diêm hắc giới tử du thiêu 。 稱彼名字一千八遍即得如願。若加持此所燒糠鹽灰二十一遍。 xưng bỉ danh tự nhất thiên bát biến tức đắc như nguyện 。nhược/nhã gia trì thử sở thiêu khang diêm hôi nhị thập nhất biến 。 散訥瑟吒門底者。即不安住。 tán nột sắt trá môn để giả 。tức bất an trụ 。 若加持白芥子一百八遍。散於軍陣鬪打處者。 nhược/nhã gia trì bạch giới tử nhất bách bát biến 。tán ư quân trận đấu đả xứ/xử giả 。 兵眾惡人兩俱和解。若加持雄黃令現煖煙相已。 binh chúng ác nhân lượng (lưỡng) câu hòa giải 。nhược/nhã gia trì hùng hoàng lệnh hiện noãn yên tướng dĩ 。 點心上額上者。即得祕密三昧耶。 điểm tâm thượng ngạch thượng giả 。tức đắc bí mật tam muội da 。 不為一切藥叉羅剎目視此人。若加持牛黃令現煖煙相已。 bất vi/vì/vị nhất thiết dược xoa La-sát mục thị thử nhân 。nhược/nhã gia trì ngưu hoàng lệnh hiện noãn yên tướng dĩ 。 點額上心上。往入一切山野窟澤無所障礙。 điểm ngạch thượng tâm thượng 。vãng nhập nhất thiết sơn dã quật trạch vô sở chướng ngại 。 及為人民恭敬供養。若為王公請者。 cập vi/vì/vị nhân dân cung kính cúng dường 。nhược/nhã vi/vì/vị Vương công thỉnh giả 。 用塗二手掌上。加持手七遍。至王公門叩門而入。 dụng đồ nhị thủ chưởng thượng 。gia trì thủ thất biến 。chí Vương công môn khấu môn nhi nhập 。 所見人民悉皆歡喜愛敬供養。如是明王真言。 sở kiến nhân dân tất giai hoan hỉ ái kính cúng dường 。như thị minh vương chân ngôn 。 所作諸法一切成就。 sở tác chư Pháp nhất thiết thành tựu 。   灌頂真言成就品第六十八   quán đảnh chân ngôn thành tựu phẩm đệ lục thập bát 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 見此清淨蓮華明王蓮華臺上放大光明。 kiến thử thanh tịnh liên hoa minh vương liên hoa đài thượng phóng đại quang minh 。 於如來前請授一切如來種族祕密心陀羅尼真言曼拏羅印三昧 ư Như Lai tiền thỉnh thọ/thụ nhất thiết Như Lai chủng tộc bí mật tâm Đà-la-ni chân ngôn mạn nã la ấn tam muội 耶時。 da thời 。 當為供養一切如來毘盧遮那如來釋迦牟尼如來。即說不空思惟寶光真言曰。 đương vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。tức thuyết bất không tư tánh Bảo quang chân ngôn viết 。 唵(喉中擡聲引呼一)旖暮伽(上)振嚲麼抳(二)嚩(無可反)囉陀(上) úm (hầu trung đài thanh dẫn hô nhất )y mộ già (thượng )chấn đả ma nê (nhị )phược (vô khả phản )La đà (thượng ) 鉢頭(二合)米(三)入嚩攞入嚩攞那(四)步臡(人兮反)(合*牛) bát đầu (nhị hợp )mễ (tam )nhập phược la nhập phược la na (tứ )bộ nê (nhân hề phản )(hợp *hồng ) (五) (ngũ ) 是觀世音菩薩摩訶薩。說此真言供養佛已。 thị Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thuyết thử chân ngôn cúng dường Phật dĩ 。 念釋迦牟尼如來。 niệm Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 惟垂加授清淨蓮華明王灌頂三昧耶。演斯真言時。清淨蓮華明王。 duy thùy gia thọ/thụ thanh tịnh liên hoa minh vương quán đảnh tam muội da 。diễn tư chân ngôn thời 。thanh tịnh liên hoa minh vương 。 曲躬合掌恭敬重復。瞻仰如來目不暫捨。 khúc cung hợp chưởng cung kính trọng phục 。chiêm ngưỡng Như Lai mục bất tạm xả 。 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 即伸右手摩清淨蓮華明王頂。時十方三千大千諸佛世界。 tức thân hữu thủ ma thanh tịnh liên hoa minh vương đảnh/đính 。thời thập phương tam thiên Đại Thiên chư Phật thế giới 。 大地山林六變震動。大海江河一時涌沸。 Đại địa sơn lâm lục biến chấn động 。đại hải giang hà nhất thời dũng phí 。 量虛空中所有十方一切剎土。過現未來一切如來。 lượng hư không trung sở hữu thập phương nhất thiết sát độ 。quá/qua hiện vị lai nhất thiết Như Lai 。 毘盧遮那如來應正等覺。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 一時皆現同聲讚釋迦牟尼如來曰。善哉善哉。如是灌頂甚為希有。 nhất thời giai hiện đồng thanh tán Thích-Ca Mâu Ni Như Lai viết 。Thiện tai thiện tai 。như thị quán đảnh thậm vi/vì/vị hy hữu 。 我等十方一切剎土。三世一切如來。 ngã đẳng thập phương nhất thiết sát độ 。tam thế nhất thiết Như Lai 。 毘盧遮那如來。亦同授與清淨蓮華明王灌頂三昧耶。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。diệc đồng thụ dữ thanh tịnh liên hoa minh vương quán đảnh tam muội da 。 爾時十方一切剎土。 nhĩ thời thập phương nhất thiết sát độ 。 三世一切如來毘盧遮那如來。一時皆伸右無畏手。 tam thế nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。nhất thời giai thân hữu vô úy thủ 。 摩清淨蓮華明王頂。同說不空大灌頂光真言曰。 ma thanh tịnh liên hoa minh vương đảnh/đính 。đồng thuyết bất không đại quán đảnh quang chân ngôn viết 。 唵(喉中擡聲引呼一)旖暮伽(上)廢(無計反)嚕者娜(二)摩訶畝 úm (hầu trung đài thanh dẫn hô nhất )y mộ già (thượng )phế (vô kế phản )lỗ giả na (nhị )Ma-ha mẫu 捺(能乙反)囉麼抳(三)鉢頭(二合)麼入嚩攞(四)跛(二 nại (năng ất phản )La ma nê (tam )bát đầu (nhị hợp )ma nhập phược la (tứ )bả (nhị 合)囉襪嚲野(合*牛)(五) hợp )La miệt đả dã (hợp *hồng )(ngũ ) 爾時十方一切剎土。 nhĩ thời thập phương nhất thiết sát độ 。 三世一切如來毘盧遮那如來。說此真言。灌明王頂。 tam thế nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。thuyết thử chân ngôn 。quán minh vương đảnh/đính 。 一時重讚釋迦牟尼如來。 nhất thời trọng tán Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。  快哉牟尼尊  善授於明王  khoái tai Mâu Ni tôn   thiện thọ/thụ ư minh vương  真言大威力  光王灌頂法  chân ngôn đại uy lực   quang Vương quán đảnh Pháp 爾時十方一切剎土。 nhĩ thời thập phương nhất thiết sát độ 。 三世一切如來毘盧遮那如來。一時說斯灌頂真言。 tam thế nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。nhất thời thuyết tư quán đảnh chân ngôn 。 而為清淨蓮華明王。 nhi vi thanh tịnh liên hoa minh vương 。 各以種種種族一切神通大如意寶大灌頂祕密曼拏羅印三昧耶灌頂。 các dĩ chủng chủng chủng tộc nhất thiết thần thông Đại như ý bảo đại quán đảnh bí mật mạn nã la ấn tam muội da quán đảnh 。 授一切種族大如意寶大灌頂祕密曼拏羅印三昧耶灌 thọ/thụ nhất thiết chủng tộc Đại như ý bảo đại quán đảnh bí mật mạn nã la ấn tam muội da quán 頂成就。 đảnh/đính thành tựu 。 爾時十方一切剎土三世一切如來毘盧遮那如來。 nhĩ thời thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 謂執金剛祕密主菩薩摩訶薩言。此灌頂光真言。若有如法清潔身器。 vị chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。thử quán đảnh quang chân ngôn 。nhược hữu như pháp thanh khiết thân khí 。 常勤精進發大悲心。佛瑜伽觀。 thường cần tinh tấn phát đại bi tâm 。Phật du già quán 。 以諸華香隨時供養。受持讀誦中不間闕。滿十萬遍。 dĩ chư hoa hương tùy thời cúng dường 。thọ trì đọc tụng trung bất gian khuyết 。mãn thập vạn biến 。 亦得成就是灌頂三昧耶。 diệc đắc thành tựu thị quán đảnh tam muội da 。 第一夢見入我十方一切剎土三世一切如來毘盧遮那如來。 đệ nhất mộng kiến nhập ngã thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 大如意寶大灌頂祕密曼拏羅印三昧耶會。 Đại như ý bảo đại quán đảnh bí mật mạn nã la ấn tam muội da hội 。 我等一切如來為授灌頂曼拏羅印三昧耶品。 ngã đẳng nhất thiết Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da phẩm 。 我諸如來一時同聲讚言。善哉善哉善男子。 ngã chư Như Lai nhất thời đồng thanh tán ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝得十方一切佛剎一時門開。任汝遊往。 nhữ đắc thập phương nhất thiết Phật sát nhất thời môn khai 。nhâm nhữ du vãng 。 彼諸剎土各有九十九億殑伽沙俱胝那庾多百千一 bỉ chư sát độ các hữu cửu thập cửu ức căn già sa câu-chi na dữu đa bách thiên nhất 切如來憶念加被。 thiết Như Lai ức niệm gia bị 。 第二夢見入我十方一切剎土三世一切如來大蓮華種族大摩尼寶 đệ nhị mộng kiến nhập ngã thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai đại liên hoa chủng tộc đại ma ni bảo 曼拏羅印三昧耶宮殿會中。 mạn nã la ấn tam muội da cung điện hội trung 。 我諸如來為授大蓮華種族大摩尼寶灌頂曼拏羅印三昧耶 ngã chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ đại liên hoa chủng tộc đại ma ni bảo quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da 品。 phẩm 。 及得一切如來大摩尼印灌頂曼拏羅印三昧耶品現前。我諸如來同聲讚言。 cập đắc nhất thiết Như Lai Đại ma-ni ấn quán đảnh mạn nã la ấn tam muội da phẩm hiện tiền 。ngã chư Như Lai đồng thanh tán ngôn 。 善哉善哉善男子。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝得大蓮華種族灌頂壇印三昧耶品。為諸如來攝受加被大摩尼印三昧耶。 nhữ đắc đại liên hoa chủng tộc quán đảnh đàn ấn tam muội da phẩm 。vi/vì/vị chư Như Lai nhiếp thọ gia bị Đại ma-ni ấn tam muội da 。 第三夢見入我十方一切剎土三世一切如來大 đệ tam mộng kiến nhập ngã thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai Đại 金剛種族大摩尼寶曼拏羅印三昧耶中。 Kim cương chủng tộc đại ma ni bảo mạn nã la ấn tam muội da trung 。 我諸如來為授金剛種族大摩尼寶灌頂壇印三 ngã chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ Kim cương chủng tộc đại ma ni bảo quán đảnh đàn ấn tam 昧耶品。 muội da phẩm 。 及授我等一切如來金剛種族母陀羅尼三昧耶品。一切金剛同聲讚言。 cập thọ/thụ ngã đẳng nhất thiết Như Lai Kim cương chủng tộc mẫu đà la ni tam muội da phẩm 。nhất thiết Kim cương đồng thanh tán ngôn 。 善哉善哉善男子。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝得一切如來金剛種族大摩尼寶壇印三昧耶品。 nhữ đắc nhất thiết Như Lai Kim cương chủng tộc đại ma ni bảo đàn ấn tam muội da phẩm 。 得諸金剛攝受加被大摩尼寶金剛印三昧耶。 đắc chư Kim cương nhiếp thọ gia bị đại ma ni bảo Kim cương ấn tam muội da 。 第四夢見入我十方一切剎土三世一切如來大摩尼寶種族大灌頂 đệ tứ mộng kiến nhập ngã thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai đại ma ni bảo chủng tộc đại quán đảnh 壇印三昧耶中。 đàn ấn tam muội da trung 。 我諸如來為授大摩尼寶種族大灌頂壇印三昧耶品。 ngã chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ đại ma ni bảo chủng tộc đại quán đảnh đàn ấn tam muội da phẩm 。 見我一切如來大摩尼寶種族大摩尼寶灌頂壇印祕密成就三 kiến ngã nhất thiết Như Lai đại ma ni bảo chủng tộc đại ma ni bảo quán đảnh đàn ấn bí mật thành tựu tam 昧耶。時諸如來同聲讚言。善哉善哉善男子。 muội da 。thời chư Như Lai đồng thanh tán ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝今得我一切如來大摩尼寶種族灌頂壇印 nhữ kim đắc ngã nhất thiết Như Lai đại ma ni bảo chủng tộc quán đảnh đàn ấn 祕密心品現前加被此灌頂法。 bí mật tâm phẩm hiện tiền gia bị thử quán đảnh Pháp 。 是我一切如來大如意寶種族祕密心真言三昧耶品。 thị ngã nhất thiết Như Lai Đại như ý bảo chủng tộc bí mật tâm chân ngôn tam muội da phẩm 。 第五夢見入我十方一切剎土三世一切如來不 đệ ngũ mộng kiến nhập ngã thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai bất 退轉大灌頂祕密曼拏羅印三昧耶中。 thoái chuyển đại quán đảnh bí mật mạn nã la ấn tam muội da trung 。 我諸如來為授不退轉大灌頂祕密曼拏羅印三昧 ngã chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ Bất-thoái-chuyển đại quán đảnh bí mật mạn nã la ấn tam muội 耶品。我諸如來同聲讚言。 da phẩm 。ngã chư Như Lai đồng thanh tán ngôn 。 善哉善哉善男子。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝今得我十方一切剎土三世一切如來不退轉大灌頂祕密壇印三昧耶品。 nhữ kim đắc ngã thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai Bất-thoái-chuyển đại quán đảnh bí mật đàn ấn tam muội da phẩm 。 第六夢見我等十方一切剎土三世一切如來。 đệ lục mộng kiến ngã đẳng thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai 。 往菩提道場坐金剛座。 vãng Bồ-đề đạo tràng tọa Kim Cương tọa 。 現等正覺作大法王灌頂地法。盡見十方一切剎土三世一切如來。 hiện đẳng chánh giác tác đại pháp vương quán đảnh địa Pháp 。tận kiến thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai 。 坐師子座。為授一切如來不退法王灌頂地法。 tọa sư tử tọa 。vi/vì/vị thọ/thụ nhất thiết Như Lai bất thoái pháp vương quán đảnh địa Pháp 。 時諸如來同聲讚言。善哉善哉堅固者。 thời chư Như Lai đồng thanh tán ngôn 。Thiện tai thiện tai kiên cố giả 。 今得一切如來不退法王灌頂護念堅持不捨。 kim đắc nhất thiết Như Lai bất thoái pháp vương quán đảnh hộ niệm kiên trì bất xả 。 第七夢見釋迦牟尼如來菩提樹下坐金剛座。 đệ thất mộng kiến Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Bồ-đề thụ hạ tọa Kim Cương tọa 。 放大光明轉大法輪。然大法炬雨大法雨。 phóng đại quang minh chuyển Đại Pháp luân 。nhiên Đại Pháp Cự vũ đại pháp vũ 。 建大法幢吹大法螺。擊大法鼓摧大魔軍。 kiến Đại Pháp-Tràng xuy đại pháp loa 。kích đại pháp cổ tồi Đại ma quân 。 并見十方一切剎土三世一切如來。 tinh kiến thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết Như Lai 。 菩提樹下坐金剛座。轉大法輪摧大魔軍。 Bồ-đề thụ hạ tọa Kim Cương tọa 。chuyển Đại Pháp luân tồi Đại ma quân 。 最勝大灌頂祕密壇印三昧耶品。 tối thắng đại quán đảnh bí mật đàn ấn tam muội da phẩm 。 得諸如來為授轉法輪大灌頂祕密壇印三昧耶品。 đắc chư Như Lai vi/vì/vị thọ/thụ chuyển pháp luân đại quán đảnh bí mật đàn ấn tam muội da phẩm 。 時諸如來同聲讚言。善哉善哉善男子。 thời chư Như Lai đồng thanh tán ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝得真實堅固解脫轉法輪大灌頂祕密曼拏羅印三昧耶。 nhữ đắc chân thật kiên cố giải thoát chuyển pháp luân đại quán đảnh bí mật mạn nã la ấn tam muội da 。 如是如法常勤精懇。佛瑜伽觀。 như thị như pháp thường cần tinh khẩn 。Phật du già quán 。 受持讀誦恒不間廢。則獲如是七大善夢。 thọ trì đọc tụng hằng bất gian phế 。tức hoạch như thị thất đại thiện mộng 。 證我一切不空如來不空毘盧遮那如來。 chứng ngã nhất thiết bất không Như Lai bất không Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 大光明印真言神變之法。 đại quang minh ấn chân ngôn thần biến chi Pháp 。 當入十方一切剎土三世一切不空如來不空毘盧遮那如來大曼拏羅印三昧耶會。 đương nhập thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết bất không Như Lai bất không Tỳ Lô Giá Na Như Lai Đại mạn nã la ấn tam muội da hội 。 入一切處三昧耶門。 nhập nhất thiết xứ tam muội da môn 。 得見十方一切剎土三世一切不空如來不空毘盧遮那如來微妙色身 đắc kiến thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết bất không Như Lai bất không Tỳ Lô Giá Na Như Lai vi diệu sắc thân 恭敬供養。 cung kính cúng dường 。 當持十方一切剎土三世一切不空如來不空毘盧遮那如來一切名號。 đương trì thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết bất không Như Lai bất không Tỳ Lô Giá Na Như Lai nhất thiết danh hiệu 。 當得十方一切剎土三世一切不空如來不空毘盧 đương đắc thập phương nhất thiết sát độ tam thế nhất thiết bất không Như Lai bất không Tì lô 遮那如來。 già na Như Lai 。 為授母陀羅尼印三昧耶神通法品而最第一。 vi/vì/vị thọ/thụ mẫu đà la ni ấn tam muội da thần thông Pháp phẩm nhi tối đệ nhất 。 若有過去一切十惡五逆四重諸罪。燼然除滅。 nhược hữu quá khứ nhất thiết thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội 。tẫn nhiên trừ diệt 。 若有眾生隨處得聞此大灌頂光真言二三七遍。經耳根者。 nhược hữu chúng sanh tùy xử đắc văn thử đại quán đảnh quang chân ngôn nhị tam thất biến 。Kinh nhĩ căn giả 。 即得除滅一切罪障若諸眾生。具造十惡五逆四重諸罪。 tức đắc trừ diệt nhất thiết tội chướng nhược/nhã chư chúng sanh 。cụ tạo thập ác ngũ nghịch tứ trọng chư tội 。 猶如微塵滿斯世界。身壞命終墮諸惡道。 do như vi trần mãn tư thế giới 。thân hoại mạng chung đọa chư ác đạo 。 以是真言加持土沙一百八遍。 dĩ thị chân ngôn gia trì độ sa nhất bách bát biến 。 屍陀林中散亡者屍骸上。或散墓上塔上。遇皆散之。 thi đà lâm trung tán vong giả thi hài thượng 。hoặc tán mộ thượng tháp thượng 。ngộ giai tán chi 。 彼所亡者。若地獄中若餓鬼中。 bỉ sở vong giả 。nhược/nhã địa ngục trung nhược/nhã ngạ quỷ trung 。 若修羅中若傍生中。 nhược/nhã tu la trung nhược/nhã bàng sanh trung 。 以一切不空如來不空毘盧遮那如來真實本願大灌頂光真言加持沙土之力。 dĩ nhất thiết bất không Như Lai bất không Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân thật bản nguyện đại quán đảnh quang chân ngôn gia trì sa độ chi lực 。 應時即得光明及身。除諸罪報捨所苦身。 ưng thời tức đắc quang minh cập thân 。trừ chư tội báo xả sở khổ thân 。 往於西方極樂國土。 vãng ư Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。 蓮華化生乃至菩提更不墮落。復有眾生連年累月。痿黃病惱苦楚萬端。 liên hoa hóa sanh nãi chí Bồ-đề cánh bất đọa lạc 。phục hưũ chúng sanh liên niên luy nguyệt 。nuy hoàng bệnh não khổ sở vạn đoan 。 是病人者先世業報。以是真言於病者前。 thị bệnh nhân giả tiên thế nghiệp báo 。dĩ thị chân ngôn ư bệnh giả tiền 。 一二三日每日高聲。誦此真言一千八十遍。 nhất nhị tam nhật mỗi nhật cao thanh 。tụng thử chân ngôn nhất thiên bát thập biến 。 則得除滅宿業病障。若為鬼嬈。 tức đắc trừ diệt tú nghiệp bệnh chướng 。nhược/nhã vi/vì/vị quỷ nhiêu 。 魂識悶亂失音不語。持真言者加持手一百八遍。摩捫頭面。 hồn thức muộn loạn thất âm bất ngữ 。trì chân ngôn giả gia trì thủ nhất bách bát biến 。ma môn đầu diện 。 以手按於心上額上。加持一千八十遍。 dĩ thủ án ư tâm thượng ngạch thượng 。gia trì nhất thiên bát thập biến 。 則得除差。若摩訶迦羅神作病惱者。亦能治遣。 tức đắc trừ sái 。nhược/nhã Ma-ha Ca-la Thần tác bệnh não giả 。diệc năng trì khiển 。 若諸鬼神魍魎之病。加持五色線索一百八結。 nhược/nhã chư quỷ thần võng lượng chi bệnh 。gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách nhất bách bát kết/kiết 。 繫其病者腰臂項上。則便除差。若諸瘧病。 hệ kỳ bệnh giả yêu tý hạng thượng 。tức tiện trừ sái 。nhược/nhã chư ngược bệnh 。 加持白線索一百八結。繫頭項上。及加持衣著。 gia trì bạch tuyến tác/sách nhất bách bát kết/kiết 。hệ đầu hạng thượng 。cập gia trì y trước/trứ 。 即令除差。若加持石菖蒲一千八十遍。 tức lệnh trừ sái 。nhược/nhã gia trì thạch xương bồ nhất thiên bát thập biến 。 含之與他相對談論。則勝他伏。 hàm chi dữ tha tướng đối đàm luận 。tức thắng tha phục 。 若以胡椒多誐囉香。青木香小柏橿。 nhược/nhã dĩ hồ tiêu đa nga La hương 。thanh mộc hương tiểu bách 橿。 黃囉娑惹娜(唐云小柏汁)等數未治水丸如棗。加持十萬遍便當陰乾。 hoàng La sa nhạ na (đường vân tiểu bách trấp )đẳng số vị trì thủy hoàn như tảo 。gia trì thập vạn biến tiện đương uẩn kiền 。 若患一切鬼病神病種種瘧病。 nhược/nhã hoạn nhất thiết quỷ bệnh Thần bệnh chủng chủng ngược bệnh 。 或毒藥中或失音者。皆當以藥和水研之。加持一百八遍。 hoặc độc dược trung hoặc thất âm giả 。giai đương dĩ dược hòa thủy nghiên chi 。gia trì nhất bách bát biến 。 數點兩眼額上心上。當怒加持則便除差。 số điểm lượng (lưỡng) nhãn ngạch thượng tâm thượng 。đương nộ gia trì tức tiện trừ sái 。 作病鬼神若不放捨。即當頭破如阿梨樹枝。 tác bệnh quỷ thần nhược/nhã bất phóng xả 。tức đương đầu phá như A-lê-thụ chi 。 若諸毒蟲蛇蝎螫者。以藥塗服即便除差。 nhược/nhã chư độc trùng xà hạt thích giả 。dĩ dược đồ phục tức tiện trừ sái 。 又法以新米嚲羅。澡浴清淨著淨衣服。 hựu Pháp dĩ tân mễ đả La 。táo dục thanh tịnh trước/trứ tịnh y phục 。 以藥和水研加持一百八遍。點米嚲羅眼中。 dĩ dược hòa thủy nghiên gia trì nhất bách bát biến 。điểm mễ đả La nhãn trung 。 奮怒加持一千八十遍。則便起坐所問皆答。若欲放者。 phấn nộ gia trì nhất thiên bát thập biến 。tức tiện khởi tọa sở vấn giai đáp 。nhược/nhã dục phóng giả 。 加持白芥子水二十一遍。 gia trì bạch giới tử thủy nhị thập nhất biến 。 散米嚲羅上則便如舊。若為貴人相請喚者。以藥點眼當往見之。 tán mễ đả La thượng tức tiện như cựu 。nhược/nhã vi/vì/vị quý nhân tướng thỉnh hoán giả 。dĩ dược điểm nhãn đương vãng kiến chi 。 則相賓敬。 tức tướng tân kính 。 不空羂索神變真言經卷第二十八 bất không quyển tác thần biến chân ngôn Kinh quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:57:11 2008 ============================================================